Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Grecki - hoÅŸgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuskiGrecki

Tytuł
hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...
Tekst
Wprowadzone przez setnenanım
Język źródłowy: Turecki

hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes erimekte

Tytuł
όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σου
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez nikolakis
Język docelowy: Grecki

όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σας
Uwagi na temat tłumaczenia
Ι don't start with a capital letter, since the original text has not been provided with a capital-letter-starting word.. For the same reason I don't put a fullstop either.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 13 Kwiecień 2007 16:01





Ostatni Post

Autor
Post

27 Luty 2007 04:14

kafetzou
Liczba postów: 7963
erimek ne demek burada?

8 Marzec 2007 20:30

nikolakis
Liczba postów: 2
Κυρία irini, μπορείτε σας παρακαλώ να μου εξηγήσετε γιατί απορρίψατε τη μετάφρασή μου;;;

Αφού δεν ξέρετε ΚΑΝ τούρκικα, Έλεος δηλαδή!!!

9 Marzec 2007 14:00

irini
Liczba postów: 849
Γιατί η Αγγλική μετάφραση και η Γαλλική μετάφραση που έχουν ήδη γίνει δεκτές από ειδικούς δεν συμφωνούσαν με τη μετάφραση που κάνατε.

Είστε καινούργιος και δεν γνωρίζετε το site και τόσο καλά οπότε θα χρησιμοποιήσω αυτή την ευκαιρία να σας πω ότι τέτοιου είδους μηνύματα είναι πιο ευγενικό να τα στέλνουμε μέσω προσωπικών μηνυμάτων, ιδιαίτερα όταν, χωρίς να ξέρουμε το λόγο, αντιδρούμε με αυτό τον τρόπο.

Εάν θέλετε περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ στείλτε μου ένα προσωπικό μήνυμα.

11 Marzec 2007 00:12

kafetzou
Liczba postów: 7963
Να σου πω την αλήθεια, νομίζω πως η μετάφραση του Νικολάκη μπορεί να είναι σωστή. Το πρόβλημα είναι ότι οι τούρκικες λέξεις έχουν διάφορες σημασίες. Γι'αυτό έστειλα ένα γράμμα στη κοπέλα που είχε ζητήσει τη μετάφραση για να μας εξηγήσει την κατάσταση, αλλά δεν μου έστειλε απάντηση ακόμα.

Αλλά έχουμε εδώ και άλλο πρόβλημα, και είναι ο τρόπος με τον οποίο ο Νικολάκης σου έγραψε, και γι'αυτό δεν ηπάρχει λόγος.