Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Грецька - hoÅŸgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузькаГрецька

Заголовок
hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...
Текст
Публікацію зроблено setnenanım
Мова оригіналу: Турецька

hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes erimekte

Заголовок
όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σου
Переклад
Грецька

Переклад зроблено nikolakis
Мова, якою перекладати: Грецька

όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σας
Пояснення стосовно перекладу
Ι don't start with a capital letter, since the original text has not been provided with a capital-letter-starting word.. For the same reason I don't put a fullstop either.
Затверджено irini - 13 Квітня 2007 16:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Лютого 2007 04:14

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
erimek ne demek burada?

8 Березня 2007 20:30

nikolakis
Кількість повідомлень: 2
Κυρία irini, μπορείτε σας παρακαλώ να μου εξηγήσετε γιατί απορρίψατε τη μετάφρασή μου;;;

Αφού δεν ξέρετε ΚΑΝ τούρκικα, Έλεος δηλαδή!!!

9 Березня 2007 14:00

irini
Кількість повідомлень: 849
Γιατί η Αγγλική μετάφραση και η Γαλλική μετάφραση που έχουν ήδη γίνει δεκτές από ειδικούς δεν συμφωνούσαν με τη μετάφραση που κάνατε.

Είστε καινούργιος και δεν γνωρίζετε το site και τόσο καλά οπότε θα χρησιμοποιήσω αυτή την ευκαιρία να σας πω ότι τέτοιου είδους μηνύματα είναι πιο ευγενικό να τα στέλνουμε μέσω προσωπικών μηνυμάτων, ιδιαίτερα όταν, χωρίς να ξέρουμε το λόγο, αντιδρούμε με αυτό τον τρόπο.

Εάν θέλετε περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ στείλτε μου ένα προσωπικό μήνυμα.

11 Березня 2007 00:12

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Να σου πω την αλήθεια, νομίζω πως η μετάφραση του Νικολάκη μπορεί να είναι σωστή. Το πρόβλημα είναι ότι οι τούρκικες λέξεις έχουν διάφορες σημασίες. Γι'αυτό έστειλα ένα γράμμα στη κοπέλα που είχε ζητήσει τη μετάφραση για να μας εξηγήσει την κατάσταση, αλλά δεν μου έστειλε απάντηση ακόμα.

Αλλά έχουμε εδώ και άλλο πρόβλημα, και είναι ο τρόπος με τον οποίο ο Νικολάκης σου έγραψε, και γι'αυτό δεν ηπάρχει λόγος.