Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - güzeller güzeli

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaOlaszSpanyolAngol

Témakör Kifejezés - üzlet / Munkàk

Cim
güzeller güzeli
Szöveg
Ajànlo cemu_bjk1
Nyelvröl forditàs: Török

güzeller güzeli
Magyaràzat a forditàshoz
guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
La belle d'entre les belles
Fordítás
Francia

Forditva ANTÄ°-142 àltal
Forditando nyelve: Francia

La belle d'entre les belles
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 15 December 2010 07:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Àprilis 2007 21:19

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais.

29 Àprilis 2007 21:24

Witchy
Hozzászólások száma: 477
On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non?

29 Àprilis 2007 21:29

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème...

29 Àprilis 2007 21:43

Witchy
Hozzászólások száma: 477
Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.

J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.