Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - güzeller güzeli

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiItalijanskiSpanskiEngleski

Kategorija Izraz - Posao / Zaposlenje

Natpis
güzeller güzeli
Tekst
Podnet od cemu_bjk1
Izvorni jezik: Turski

güzeller güzeli
Napomene o prevodu
guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
La belle d'entre les belles
Prevod
Francuski

Preveo ANTÄ°-142
Željeni jezik: Francuski

La belle d'entre les belles
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Poslednja provera i obrada od pias - 15 Decembar 2010 07:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 April 2007 21:19

Francky5591
Broj poruka: 12396
J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais.

29 April 2007 21:24

Witchy
Broj poruka: 477
On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non?

29 April 2007 21:29

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème...

29 April 2007 21:43

Witchy
Broj poruka: 477
Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.

J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.