Tercüme - Türkçe-Fransızca - güzeller güzeliŞu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | | | Kaynak dil: Türkçe
güzeller güzeli | Çeviriyle ilgili açıklamalar | guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| La belle d'entre les belles | | Hedef dil: Fransızca
La belle d'entre les belles | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 15 Aralık 2010 07:41
Son Gönderilen | | | | | 29 Nisan 2007 21:19 | | | J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais. | | | 29 Nisan 2007 21:24 | | | On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non? | | | 29 Nisan 2007 21:29 | | | Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème... | | | 29 Nisan 2007 21:43 | | | Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.
J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.  |
|
|