Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - güzeller güzeli

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsItaliàCastellàAnglès

Categoria Expressió - Negocis / Treballs

Títol
güzeller güzeli
Text
Enviat per cemu_bjk1
Idioma orígen: Turc

güzeller güzeli
Notes sobre la traducció
guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
La belle d'entre les belles
Traducció
Francès

Traduït per ANTÄ°-142
Idioma destí: Francès

La belle d'entre les belles
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera validació o edició per pias - 15 Desembre 2010 07:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Abril 2007 21:19

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais.

29 Abril 2007 21:24

Witchy
Nombre de missatges: 477
On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non?

29 Abril 2007 21:29

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème...

29 Abril 2007 21:43

Witchy
Nombre de missatges: 477
Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.

J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.