Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Angol - Tu eÅŸti surioara mea..deci, eÅŸti un îngeraÅŸ
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Tu eşti surioara mea..deci, eşti un îngeraş
Szöveg
Ajànlo
malaguena
Nyelvröl forditàs: Román
Tu eşti surioara mea..deci, eşti un îngeraş
Cim
Little sister
Fordítás
Angol
Forditva
andreitroie
àltal
Forditando nyelve: Angol
You're my little sister... so, you are a little angel
Validated by
Francky5591
- 23 Május 2007 00:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Május 2007 00:18
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello, andrei, just to let you know that when there's no punctuation in the original text, there mustn't be any in the translation either.
good translations!