Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Anglų - Tu eÅŸti surioara mea..deci, eÅŸti un îngeraÅŸ
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tu eşti surioara mea..deci, eşti un îngeraş
Tekstas
Pateikta
malaguena
Originalo kalba: Rumunų
Tu eşti surioara mea..deci, eşti un îngeraş
Pavadinimas
Little sister
Vertimas
Anglų
Išvertė
andreitroie
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You're my little sister... so, you are a little angel
Validated by
Francky5591
- 23 gegužė 2007 00:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 gegužė 2007 00:18
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello, andrei, just to let you know that when there's no punctuation in the original text, there mustn't be any in the translation either.
good translations!