Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Török - Salutations/remerciements

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszDánFranciaMagyarTörök

Témakör Szabad iràs - Napi élet

Cim
Salutations/remerciements
Szöveg
Ajànlo giocar59
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva guilon àltal

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Cim
Selamlar/teşekkürler
Fordítás
Török

Forditva kafetzou àltal
Forditando nyelve: Török

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Validated by ViÅŸneFr - 24 Június 2007 08:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Június 2007 04:43

serba
Hozzászólások száma: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Június 2007 05:59

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.