Fordítás - Török-Japán - Ama sensiz sadece “eksik†olabilirimVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg | Ama sensiz sadece “eksik†olabilirim | | Nyelvröl forditàs: Török
Ama sensiz sadece “eksik†olabilirim |
|
| Ama sensiz sadece “eksik†olabilirim | FordításJapán Forditva ccdj àltal | Forditando nyelve: Japán
ã‚ãªãŸãŒã„ãªã‘ã‚Œã°ã€ç§ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。 | | From the english translation. I can't come up with an exact translation because I think that the concept of completeness of a man and a woman does not exist in the japanese culture.
So I had to translate it like this : "I don't exist without you."
The style is formal. |
|
Validated by cucumis - 14 November 2005 10:40
Legutolsó üzenet | | | | | 17 Október 2005 15:40 | | | Est-il possible d'avoir une traduction de ce message turc en français ou en anglais. Je pourrais alors tenter de le traduire en japonais. Merci ! | | | 17 Október 2005 17:11 | | | Est ce que en anglais cela t'irais aussi? Car il y a lpus de traducteurs Turc-Anglais que Turc-Français |
|
|