Traduko - Turka-Japana - Ama sensiz sadece “eksik†olabilirimNuna stato Traduko
Kategorio Babili - Amo / Amikeco | Ama sensiz sadece “eksik†olabilirim | Teksto Submetigx per japon | Font-lingvo: Turka
Ama sensiz sadece “eksik†olabilirim |
|
| Ama sensiz sadece “eksik†olabilirim | TradukoJapana Tradukita per ccdj | Cel-lingvo: Japana
ã‚ãªãŸãŒã„ãªã‘ã‚Œã°ã€ç§ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。 | | From the english translation. I can't come up with an exact translation because I think that the concept of completeness of a man and a woman does not exist in the japanese culture.
So I had to translate it like this : "I don't exist without you."
The style is formal. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 14 Novembro 2005 10:40
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Oktobro 2005 15:40 | | | Est-il possible d'avoir une traduction de ce message turc en français ou en anglais. Je pourrais alors tenter de le traduire en japonais. Merci ! | | | 17 Oktobro 2005 17:11 | | | Est ce que en anglais cela t'irais aussi? Car il y a lpus de traducteurs Turc-Anglais que Turc-Français |
|
|