Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Japana - Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaJapana

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Teksto
Submetigx per japon
Font-lingvo: Turka

Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

Titolo
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Traduko
Alta nivelo petataJapana

Tradukita per ccdj
Cel-lingvo: Japana

あなたがいなければ、私は存在しません。
Rimarkoj pri la traduko
From the english translation.
I can't come up with an exact translation because I think that the concept of completeness of a man and a woman does not exist in the japanese culture.

So I had to translate it like this : "I don't exist without you."

The style is formal.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 14 Novembro 2005 10:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Oktobro 2005 15:40

jibeem
Nombro da afiŝoj: 2
Est-il possible d'avoir une traduction de ce message turc en français ou en anglais. Je pourrais alors tenter de le traduire en japonais. Merci !

17 Oktobro 2005 17:11

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Est ce que en anglais cela t'irais aussi? Car il y a lpus de traducteurs Turc-Anglais que Turc-Français