Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ιαπωνέζικα - Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙαπωνέζικα

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από japon
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

τίτλος
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Μετάφραση
Απαιτείται υψηλή ποιότηταΙαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από ccdj
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

あなたがいなければ、私は存在しません。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
From the english translation.
I can't come up with an exact translation because I think that the concept of completeness of a man and a woman does not exist in the japanese culture.

So I had to translate it like this : "I don't exist without you."

The style is formal.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 14 Νοέμβριος 2005 10:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Οκτώβριος 2005 15:40

jibeem
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Est-il possible d'avoir une traduction de ce message turc en français ou en anglais. Je pourrais alors tenter de le traduire en japonais. Merci !

17 Οκτώβριος 2005 17:11

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Est ce que en anglais cela t'irais aussi? Car il y a lpus de traducteurs Turc-Anglais que Turc-Français