Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Japani - Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiJapani

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Teksti
Lähettäjä japon
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

Otsikko
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanJapani

Kääntäjä ccdj
Kohdekieli: Japani

あなたがいなければ、私は存在しません。
Huomioita käännöksestä
From the english translation.
I can't come up with an exact translation because I think that the concept of completeness of a man and a woman does not exist in the japanese culture.

So I had to translate it like this : "I don't exist without you."

The style is formal.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 14 Marraskuu 2005 10:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Lokakuu 2005 15:40

jibeem
Viestien lukumäärä: 2
Est-il possible d'avoir une traduction de ce message turc en français ou en anglais. Je pourrais alors tenter de le traduire en japonais. Merci !

17 Lokakuu 2005 17:11

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Est ce que en anglais cela t'irais aussi? Car il y a lpus de traducteurs Turc-Anglais que Turc-Français