Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Angol - Bide the Witch's law we must
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Bide the Witch's law we must
Forditando szöveg
Ajànlo
Victoria Coelho
Nyelvröl forditàs: Angol
Bide the Witch's law we must
Edited by
goncin
- 16 November 2007 08:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 November 2007 19:49
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
It's a part of a text that is already to be translated
here
.
13 November 2007 22:52
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Plus: source, Portuguese
?
13 November 2007 23:16
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
An Além Tejo dialect maybe.
13 November 2007 23:33
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Hey, that Alentejian dialect makes me hungry. Remembrances of Migas with porco. Yum yum.