Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Brazíliai portugál - de parvis grandis acervus erit

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvOroszBrazíliai portugálSzerbRomán

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szàmitogépek / Internet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
de parvis grandis acervus erit
Szöveg
Ajànlo pmacarvalho
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

de parvis grandis acervus erit
Magyaràzat a forditàshoz
<bridge> "from many small things comes a great thing"<by Aneta B.>

Cim
Das coisas pequenas surgirão as coisas grandes
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Lucila àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Das coisas pequenas surgirão as coisas grandes
Validated by casper tavernello - 25 Február 2008 13:11





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Február 2008 06:43

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
El sentido general es correcto, pero erit es un futuro. En la traducción rusa queda claro: Из множества мелочей (de muchas nimiedades/from many trifles) вырастет гора (aumentará/crecerá la montaña =the montain will grow).

De coisas pequenas formar-se-á um grande monte.



acervus –i = montón (pile, heap), acervo

Small things will make a large pile

Ckeck it out!


CC: casper tavernello charisgre

18 Február 2008 07:43

charisgre
Hozzászólások száma: 256
From little things (small things, without importance) there will be a big hulk / mass.
But Pirulito, why mountain?

CC: pirulito

18 Február 2008 10:44

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Гора is mountain in Russian, or something like that.

18 Február 2008 10:52

charisgre
Hozzászólások száma: 256
Aha! Ok, thank you Pirulito!