Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Pompea: Italian underwear and tights, fitness and the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Pompea: Italian underwear and tights, fitness and the...
Teksti
Lähettäjä FITO Trading
Alkuperäinen kieli: Englanti

Pompea: Italian underwear and tights, fitness and the seaside.
Quality, originality, fun and maximum comfort throughout the day, for a style which is always perfect.
Wear Pompea - experience NO STRESS!
Huomioita käännöksestä
Pompea - това е марка...!!!

Otsikko
Pompea: Lenjerie intimă şi colanţi, fitness şi...
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

Pompea: lenjerie intimă şi colanţi italieni, la fitness şi la mare.
Calitate, originalitate, distracţie şi maxim de confort de-a lungul zilei, pentru un stil mereu perfect.
Purtaţi Pompea - trăiţi FĂRĂ GRIJI !
Huomioita käännöksestä
1. "fitness" se referă la sala unde se fac exerciţii de fitness(de menţinere în formă);
2."Experience NO STRESS" poate fi tradus şi ca "Eliberează-te de stres/tensiune/griji" sau, cuvât cu cuvânt: "Nu simţiţi/trăiţi niciun stres" sau "Fără experienţe stresante";
"a trăi" cu sensul de "a experimenta", "a încerca (un stres)".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 12 Tammikuu 2008 22:04