Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - Cu ocazia zilei tale de naÅŸtere îţi urez un...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Otsikko
Cu ocazia zilei tale de naştere îţi urez un...
Teksti
Lähettäjä pepevlad
Alkuperäinen kieli: Romania

Cu ocazia zilei tale de naştere îţi urez un călduros "La mulţi ani !", sănătate şi tot ce doreşti. Salutări familiei tale.
Huomioita käännöksestä
Edited with diacritics/Freya

Otsikko
I miei più sinceri auguri di Buon Compleanno
Käännös
Italia

Kääntäjä Oana F.
Kohdekieli: Italia

I miei più sinceri auguri di Buon Compleanno, di buona salute e di tutto ciò che desideri! Cordiali saluti alla tua famiglia.
Huomioita käännöksestä
De obicei italienii nu ureaza "sanatate" intr-o astfel de ocazie si nici "tot ceea ce iti doresti", insa traducerea mea este fidela originalului. Te sfatuiesc sa modifici urarea in felul urmator: "I miei più sinceri auguri di Buon Compleanno, di gioia e di serenità. Cordiali saluti alla tua famiglia".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 16 Huhtikuu 2008 22:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Huhtikuu 2008 17:55

cterec
Viestien lukumäärä: 1
e explicat de oanaf:
"I miei più sinceri auguri di Buon Compleanno, di gioia e di serenità. Cordiali saluti alla tua famiglia".