Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjäLiettua

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...
Teksti
Lähettäjä beloved
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm.
Senin olmak kaderinse,kaderin için ölürüm.
Ben seninim,sen de benim;
Ruhumun bedenimde durduÄŸu her an seni seveceÄŸim,
Dina;seni çok ama çok seviyorum...

CIHAN SALIH
Huomioita käännöksestä
yazılı metin bayana hitap ediliyor...Ayrıca en alt sağ köşedeki ismimin de rusça çevirisini talep ediyorum,sadece harf karşılığı olarak...

Otsikko
If loving you..
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

If loving you is my destiny, I'll die for my destiny.
If being yours is your destiny , I'll die for your destiny.
I am yours and you are mine
I will love you as long as my soul is in my body,
Dina; I love you very very much...

CÄ°HAN SALÄ°H
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Huhtikuu 2008 16:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Huhtikuu 2008 16:44

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I die --> I will die
I am going to love you --> I will love you

Other than that, this looks good.

CC: lilian canale