Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusseLituanien

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...
Texte
Proposé par beloved
Langue de départ: Turc

Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm.
Senin olmak kaderinse,kaderin için ölürüm.
Ben seninim,sen de benim;
Ruhumun bedenimde durduÄŸu her an seni seveceÄŸim,
Dina;seni çok ama çok seviyorum...

CIHAN SALIH
Commentaires pour la traduction
yazılı metin bayana hitap ediliyor...Ayrıca en alt sağ köşedeki ismimin de rusça çevirisini talep ediyorum,sadece harf karşılığı olarak...

Titre
If loving you..
Traduction
Anglais

Traduit par serba
Langue d'arrivée: Anglais

If loving you is my destiny, I'll die for my destiny.
If being yours is your destiny , I'll die for your destiny.
I am yours and you are mine
I will love you as long as my soul is in my body,
Dina; I love you very very much...

CÄ°HAN SALÄ°H
Dernière édition ou validation par lilian canale - 21 Avril 2008 16:47





Derniers messages

Auteur
Message

21 Avril 2008 16:44

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I die --> I will die
I am going to love you --> I will love you

Other than that, this looks good.

CC: lilian canale