Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Turkki - Hola mi amor, te extrañe muchisimo, me haces...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Hola mi amor, te extrañe muchisimo, me haces...
Teksti
Lähettäjä
miguelb7
Alkuperäinen kieli: Espanja
Hola mi amor, te extrañe muchisimo, me haces falta, espero que todo te haya ido bien
Otsikko
Selam aşkım, seni çok özledim, sana...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Turkki
Selam aşkım, seni çok özledim, sana ihtiyacım var, senin için herşeyi iyidir umarim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 12 Toukokuu 2008 17:12
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Toukokuu 2008 01:51
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss,
'senin için herşeyi iyidir umarim.' kısmını ingilizce yazarmısın
12 Toukokuu 2008 01:56
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I hope everything is ok for you
12 Toukokuu 2008 11:43
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
ok dear,thanks