Käännös - Englanti-Brasilianportugali - mensagensTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys | | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Already finished photos that had to edit in photoshop. |
|
| | KäännösBrasilianportugali Kääntäjä Angelus | Kohdekieli: Brasilianportugali
Já terminei as fotos que tinha que editar no Photoshop. |
|
Viimeinen viesti | | | | | 4 Marraskuu 2008 12:17 | |  LeinViestien lukumäärä: 3389 | It may be worth putting in the comments this could also be a text accompanying some photos someone in sending or so:
'These are the photos that are already finished (from the ones) I had to edit'.
Or maybe it's not worth the bother as the original text is gramatically incomplete either way... |
|
|