Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Hollanti - A nisi me ni pitao da li hocu da udam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaHollantiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
A nisi me ni pitao da li hocu da udam
Teksti
Lähettäjä NewYork
Alkuperäinen kieli: Serbia

A nisi me ni pitao da li hocu da udam

Otsikko
Maar je hebt me niet eens gevraagd of ik wel wil trouwen
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Sofija_86
Kohdekieli: Hollanti

Maar je hebt me niet eens gevraagd of ik wel wil trouwen
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 19 Tammikuu 2009 14:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Tammikuu 2009 11:43

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
O jee. Ik hoop maar dat dit niet iets is wat een vriendin tegen haar vriend zegt of andersom
Ik heb een poll gezet want het Nederlands is prima (zoals gewoonlijk )

19 Tammikuu 2009 11:57

Sofija_86
Viestien lukumäärä: 99
Hahaha Dit is wel naar een jonge geschreven. Dus wie weet