Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ranska - non ea solum instrui supellectile quae...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRanskaEspanjaEnglantiItaliaSaksa

Kategoria Kirjallisuus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
non ea solum instrui supellectile quae...
Teksti
Lähettäjä patrickd
Alkuperäinen kieli: Latina

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Huomioita käännöksestä
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Otsikko
qu'on lui fournisse non seulement ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä gbernsdorff
Kohdekieli: Ranska

qu'on lui fournisse non seulement les meubles indispensables, mais qu'il y ait parmi son mobilier de l'or et des pierres précieuses qu'il/elle puisse souvent regarder avec joie.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 23 Maaliskuu 2009 12:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Maaliskuu 2009 23:24

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Guido, il vaudrait mieux dire "qu'on lui fournisse non seulement les meubles indispensables, mais qu'il y ait..."


23 Maaliskuu 2009 11:13

gbernsdorff
Viestien lukumäärä: 240
D'accord, merci.
Je l'ai corrigé.