Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - Estoy acostada y tú, ¿qué haces, bello?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Estoy acostada y tú, ¿qué haces, bello?
Teksti
Lähettäjä blandj
Alkuperäinen kieli: Espanja

Estoy acostada y tú, ¿qué haces, bello? Un beso.

Otsikko
What are you doing?
Käännös
Englanti

Kääntäjä Dewan
Kohdekieli: Englanti

I am in bed and you? What are you doing, handsome? A kiss.
Huomioita käännöksestä
No difficulty..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Toukokuu 2009 19:32