Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - Sometimes in life, you find a special friend ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaPortugaliEspanjaItaliaKiina (yksinkertaistettu)VenäjäKreikkaHepreaSaksaKoreaArabia

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Sometimes in life, you find a special friend ...
Teksti
Lähettäjä artingraph
Alkuperäinen kieli: Englanti

Sometimes in life, you find a special friend:
Someone who changes your life
Just by being part of it.

Someone who makes you laugh
Until you can't stop
Someone who makes you believe
That there really is good in the world.

Someone who convinces you
That there really is an unlocked door
Just waiting for you to open it.

This is Forever Friendship.

Otsikko
Μερικές φορές στη ζωή...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä toussman80
Kohdekieli: Kreikka

Μερικές φορές στη ζωή, βρίσκεις ένα ξεχωριστό φίλο:
Κάποιον που αλλάζει τη ζωή σου
Απλώς με το να είναι μέρος της.

Κάποιον που σε κάνει να γελάς
Μέχρι να μην μπορείς να σταματήσεις
Κάποιον που σε κάνει να πιστεύεις
Ότι υπάρχει πραγματι καλό στον κόσμο.

Κάποιον που σε πείθει
Ότι υπάρχει πραγματικά μια ξεκλείδωτη πόρτα
Που απλά σε περιμένει να την ανοίξεις

Αυτό είναι παντοτινή φιλία.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 1 Heinäkuu 2009 12:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Kesäkuu 2009 16:24

xristi
Viestien lukumäärä: 217
Υπέροχο!!!!

29 Kesäkuu 2009 23:48

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Ναι όντως!

30 Kesäkuu 2009 11:37

dunya_guzel
Viestien lukumäärä: 67
Ακριβής μετάφραση αλλά για να είμαστε σωστοί γραμματικά, θα διορθώσω δύο σημεία δηλαδή "βρίσκεις έναΝ ξεχωριστό φίλο" και "ΑυτΗ είναι παντοτινή φιλία." Το δεύτερο δεν είναι ακριβώς λάθος αν υποθέτουμε ότι η αντονυμία « αυτό » αναφέρεται στην υπονοούμενη λέξη «πράγμα» και όχι στη «φιλία».

2 Heinäkuu 2009 01:21

toussman80
Viestien lukumäärä: 12
ante valte ki ena "n" sto filo )

gia to deutero, den einai lathos.