Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Japani - 大活èºè¦‹ã›ã¦ã‚„ã‚‹
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
大活èºè¦‹ã›ã¦ã‚„ã‚‹
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
xillique
Alkuperäinen kieli: Japani
大活èºè¦‹ã›ã¦ã‚„ã‚‹
Huomioita käännöksestä
ano de 2009, 大活èºè¦‹ã›ã¦ã‚„ã‚‹ï¼ï¼se Deus quizer!!
É assim que está a frase.
20 Heinäkuu 2009 16:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Marraskuu 2009 12:59
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Does this mean:
"I'll be really successful"?
CC:
IanMegill2
20 Marraskuu 2009 16:51
IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Well, this is only an approximate translation. The literal one would be:
I'll show you (them? someone? the Japanese has no object) what a great role (a function, involved in some great project, for example) I will play.
20 Marraskuu 2009 17:01
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
So, would you say that this translation is acceptable?
"I'll show how successful I'll be" ?
21 Marraskuu 2009 01:41
IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Yup, that's a closer approximation, anyway!