| |
|
Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Nós temos uma...Tämänhetkinen tilanne Käännös
| | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Nós temos uma cerveja |
|
| | | Kohdekieli: Ranska
Nous avons une bière. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Syyskuu 2009 11:00
Viimeinen viesti | | | | | 10 Syyskuu 2009 23:24 | | | Nous avons une bière... ça sonne bizarre en français. cela sonne "creux", si tu veux, on se demande dans quelles conditions quelqu'un dira "nous avons une bière". Mais bon, c'est plus dû au manque de contexte qu'à autre chose. J'espère que ce n'est pas une expression idiomatique pour dire quelque chose du genre : "nous prenons une bière" (ce qui sonne déjà un peu moins "creux" ...
Lilian, could you bridge me this text please?
I'm wondering whether it doesn't rather mean "we're having a beer" than "we have a beer" (as what could "we have a beer" mean, it sounds very "flat" in French anyway...as I told Lene, there is an obvious lack of context, and without any context even four simple words together will never be accurately translated... CC: lilian canale | | | 10 Syyskuu 2009 23:30 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Toute à fait d'accord avec toi, Franck, pourtant j'ai vérifié "temos" sur sensagent qui est , en principe, assez fiable. Mais Lilian saura bien nous
l'expliquer. | | | 10 Syyskuu 2009 23:35 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | | | | 11 Syyskuu 2009 01:30 | | | Ça sonne bizarre en portugais aussi, mais il n'y a rien de spécial à propos de la ligne qui dit exactement: «Nous avons une bière"
| | | 11 Syyskuu 2009 11:00 | | | |
|
| |
|