Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Francés - Nós temos uma...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoFrancésLatín

Título
Nós temos uma...
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Portugués brasileño

Nós temos uma cerveja

Título
Nous avons une bière.
Traducción
Francés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Francés

Nous avons une bière.
Última validación o corrección por Francky5591 - 11 Septiembre 2009 11:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Septiembre 2009 23:24

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Nous avons une bière... ça sonne bizarre en français. cela sonne "creux", si tu veux, on se demande dans quelles conditions quelqu'un dira "nous avons une bière". Mais bon, c'est plus dû au manque de contexte qu'à autre chose. J'espère que ce n'est pas une expression idiomatique pour dire quelque chose du genre : "nous prenons une bière" (ce qui sonne déjà un peu moins "creux"...

Lilian, could you bridge me this text please?
I'm wondering whether it doesn't rather mean "we're having a beer" than "we have a beer" (as what could "we have a beer" mean, it sounds very "flat" in French anyway...as I told Lene, there is an obvious lack of context, and without any context even four simple words together will never be accurately translated...

CC: lilian canale

10 Septiembre 2009 23:30

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Toute à fait d'accord avec toi, Franck, pourtant j'ai vérifié "temos" sur sensagent qui est , en principe, assez fiable. Mais Lilian saura bien nous
l'expliquer.

10 Septiembre 2009 23:35

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Revérifié Franck. Le verbe "tener" peut signifier "avoir" ET prendre. Je crois bien, que t'as encore une fois raison.

Nous prenons une bière


11 Septiembre 2009 01:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ça sonne bizarre en portugais aussi, mais il n'y a rien de spécial à propos de la ligne qui dit exactement: «Nous avons une bière"


11 Septiembre 2009 11:00

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Ok, merci Lilian, on va laisser tel quel dans ce cas!