Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
barcish
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Huomioita käännöksestä
serbiska
Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>
Viimeksi toimittanut
Bamsa
- 7 Marraskuu 2009 23:35
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Marraskuu 2009 20:07
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
barcish
Serbian is in the language list, so I will change the target language from other languages to Serbian.
7 Marraskuu 2009 23:25
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Some diacs missing:
"Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns."
7 Marraskuu 2009 23:35
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Corrected Lene
CC:
gamine
7 Marraskuu 2009 23:38
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks Ernst.
CC:
Bamsa