Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Χάι τι κάνεις

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Χάι τι κάνεις
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä larampizou
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Χάι, τι κάνεις, είσαι καλά; Με λένε Σπύρο. Καλώς ήρθες. Από πού είσαι;
Huomioita käännöksestä
just chat. very easy... i guess.
Viimeksi toimittanut irini - 25 Helmikuu 2010 03:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2010 02:14

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi Greek experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 reggina irini

25 Helmikuu 2010 02:21

larampizou
Viestien lukumäärä: 1
ok. so it wasn't so easy... the thing is that i don't know how to do the transliteration.
i'll found a way i guess...

25 Helmikuu 2010 03:13

irini
Viestien lukumäärä: 849
Yes it is. Transliteration as soon as I post this