Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Grcki - Χάι τι κάνεις
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Χάι τι κάνεις
Tekst za prevesti
Podnet od
larampizou
Izvorni jezik: Grcki
Χάι, τι κάνεις, είσαι καλά; Με λÎνε ΣπÏÏο. Καλώς ήÏθες. Από Ï€Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹;
Napomene o prevodu
just chat. very easy... i guess.
Poslednja obrada od
irini
- 25 Februar 2010 03:15
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Februar 2010 02:14
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi Greek experts
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
irini
25 Februar 2010 02:21
larampizou
Broj poruka: 1
ok. so it wasn't so easy... the thing is that i don't know how to do the transliteration.
i'll found a way i guess...
25 Februar 2010 03:13
irini
Broj poruka: 849
Yes it is. Transliteration as soon as I post this