Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - - iliÅŸkiniz hayırlı olsun bedircim umarım bir...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjä

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
- ilişkiniz hayırlı olsun bedircim umarım bir...
Teksti
Lähettäjä zarina1
Alkuperäinen kieli: Turkki

- ilişkiniz hayırlı olsun bedircim umarım bir ömür boyu mutlu olursunuz
- allah bozmasın
- bozmaz canım sen merak etme bedire sıkı sıkı sarıl bırakma onu başkaları kapmasın

Otsikko
я желаю вашим отношениям всего наилучшего bedircim один.....
Käännös
Venäjä

Kääntäjä olesia
Kohdekieli: Venäjä

- Я желаю вашим отношениям всего наилучшего, Б. Надеюсь всю жизнь вы будете счастливы.
- Да благословит вас Бог!
- Все будет хорошо, дорогая, ты не переживай. Крепко-крепко обнимай Б. и не оставляй его, чтобы другие не увели.
Huomioita käännöksestä
Б. - name abreviated / имя сокращено
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 14 Tammikuu 2011 05:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2010 07:50

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
olesia, привет!

Скажи пожалуйста, кто такие или что-такое "бедирджим" и "бедире"?

14 Joulukuu 2010 10:12

zarina1
Viestien lukumäärä: 3
Вообще Бэдир (Bedir) это имя.

25 Joulukuu 2010 10:39

olesia
Viestien lukumäärä: 3
кто делал запрос на тот перевод с турецкого на русский сам видимо не владеет турецким на сто баллов потому что Бедир или Бэдир как написали ниже это имя и имя пишиться с большой буквы я не стала переводить то слово а просто написала звучание по русски.....