Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Norja - Auto-reply email

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTanskaRuotsiNorjaTšekkiKreikkaUnkari

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Auto-reply email
Teksti
Lähettäjä tarzhig
Alkuperäinen kieli: Englanti

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Huomioita käännöksestä
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Otsikko
Autosvar på epost
Käännös
Norja

Kääntäjä Polio1
Kohdekieli: Norja

Jeg er bortreist frem til XXX. Jeg svarer deg når jeg kommer tilbake.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Hege - 17 Lokakuu 2012 19:14