Traduko - Angla-Norvega - Auto-reply emailNuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Angla
I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return. | | For an auto-reply work email. "XXX" is the date. The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual. "I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language. (French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.") Also Gà lidhlig if possible |
|
| | TradukoNorvega Tradukita per Polio1 | Cel-lingvo: Norvega
Jeg er bortreist frem til XXX. Jeg svarer deg når jeg kommer tilbake. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 17 Oktobro 2012 19:14
|