Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Auto-reply email

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTanskaRuotsiNorjaTšekkiKreikkaUnkari

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Auto-reply email
Teksti
Lähettäjä tarzhig
Alkuperäinen kieli: Englanti

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Huomioita käännöksestä
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Otsikko
Autosvar e-post
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Jag är tillfälligt bortrest t o m XXX. Återkommer till dig när jag är tillbaka.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 16 Lokakuu 2012 10:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Maaliskuu 2019 22:16

kallo
Viestien lukumäärä: 0
Viesti poistettu