Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - You can help us

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollantiPortugaliBrasilianportugaliSerbiaSaksaItaliaArabiaAlbaaniEsperantoTanskaTurkkiKatalaaniEspanjaKreikkaHepreaRomaniaUkrainaVenäjäKiinaBulgariaSuomiKiina (yksinkertaistettu)JapaniFärsaarten kieliRanskaUnkariTšekkiKroaattiRuotsiPuolaEnglantiLiettuaMakedoniaBosniaNorjaViroLatinaBretoni KoreaFriisiSlovakkiKlingonIslannin kieliPersian kieliLatviaIndonesiaKurdigeorgiaAfrikaansIiriThain kieliVietnaminAzeriTagalog
Pyydetyt käännökset: Nepali

Otsikko
You can help us
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Otsikko
Puteţi să ne ajutaţi
Käännös
Romania

Kääntäjä JohnnyMo
Kohdekieli: Romania

În concordanţă cu profilul dumneavoastră, ne puteţi ajuta să evaluăm câteva traduceri.
Huomioita käännöksestä
enough 4 today, i wanna play sum delta force now, cu l8r m8.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 16 Tammikuu 2007 15:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Tammikuu 2007 15:24

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
"in spain the rain falls mainly in the plain"

??????????

16 Tammikuu 2007 15:38

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
That was a strange joke, the guy obvious saw "My Fair Lady"
Shame on me I have not corrected the title.