Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Romence - You can help us

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceHollandacaPortekizceBrezilya PortekizcesiSırpçaAlmancaİtalyancaArapçaArnavutçaEsperantoDancaTürkçeKatalancaİspanyolcaYunancaİbraniceRomenceUkraynacaRusçaÇinceBulgarcaFinceBasit ÇinceJaponcaFaroe diliFransızcaMacarcaÇekçeHırvatçaİsveççeLehçeİngilizceLitvancaMakedoncaBoşnakcaNorveççeEstonyacaLatinceBretoncaKoreceFrizceSlovakçaKlingoncaİzlanda'ya özgüFarsçaLetoncaEndonezceKürtçeGürcüceAfrikanlarİrlandacaTay diliVietnamcaAzericeTagalogça
Talep edilen çeviriler: Nepalce

Başlık
You can help us
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Başlık
Puteţi să ne ajutaţi
Tercüme
Romence

Çeviri JohnnyMo
Hedef dil: Romence

În concordanţă cu profilul dumneavoastră, ne puteţi ajuta să evaluăm câteva traduceri.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
enough 4 today, i wanna play sum delta force now, cu l8r m8.
En son iepurica tarafından onaylandı - 16 Ocak 2007 15:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Ocak 2007 15:24

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
"in spain the rain falls mainly in the plain"

??????????

16 Ocak 2007 15:38

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
That was a strange joke, the guy obvious saw "My Fair Lady"
Shame on me I have not corrected the title.