Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Romania-Englanti - Nadia Te iubesc

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiHollanti

Otsikko
Nadia Te iubesc
Teksti
Lähettäjä Jan1961
Alkuperäinen kieli: Romania

Te-am văzut, mi-ai plăcut, ce-mi rămâne de făcut, nu indrăznesc să-ti vorbesc, TE IUBESC. Inima am să ţi-o dăruiesc şi din suflet iţi vorbesc, s-o iubesti şi să o preţuieşti.

Otsikko
heart
Käännös
Englanti

Kääntäjä cenzyrra
Kohdekieli: Englanti

I have seen you, I liked you, what should I do next, there's no boldness to confess, I LOVE YOU. I'll offer you my heart and from my heart I am telling you this: please cherish and prize my heart
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 10 Helmikuu 2007 15:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Helmikuu 2007 14:46

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
What does "there's no boldness to confess" mean? Maybe "It's not too bold to confess"?