Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Ä°nsanın Fransız AÅŸkı Olması Ne Güzel.Seni Senle...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Lause

Otsikko
İnsanın Fransız Aşkı Olması Ne Güzel.Seni Senle...
Teksti
Lähettäjä Nacish
Alkuperäinen kieli: Turkki

İnsanın Fransız Aşkı Olması Ne Güzel. Seni Senle Yaşamak Gerek Bir Umut Yeter Bana...Aşk Fransız Şarabı Tadındadır...
Huomioita käännöksestä
çevirinin okunuşunda yazarsanız sevinirim

Otsikko
Que c'est beau d'être aimé d'une personne française.
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Que c'est beau d'être aimé d'une personne française. il me faut un espoir suffisant de vivre avec toi... L'amour français a le goût du vin.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 5 Heinäkuu 2007 17:54