خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - Ä°nsanın Fransız AÅŸkı Olması Ne Güzel.Seni Senle...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
İnsanın Fransız Aşkı Olması Ne Güzel.Seni Senle...
متن
Nacish
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
İnsanın Fransız Aşkı Olması Ne Güzel. Seni Senle Yaşamak Gerek Bir Umut Yeter Bana...Aşk Fransız Şarabı Tadındadır...
ملاحظاتی درباره ترجمه
çevirinin okunuşunda yazarsanız sevinirim
عنوان
Que c'est beau d'être aimé d'une personne française.
ترجمه
فرانسوی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Que c'est beau d'être aimé d'une personne française. il me faut un espoir suffisant de vivre avec toi... L'amour français a le goût du vin.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 5 جولای 2007 17:54