Käännös - Espanja-Tanska - Te quiero mucho toda viaTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Espanja
Te quiero mucho toda via. Mi corazon, te amo!!!! Sueno de verte! UN BESAZO | | i har fået dette fra min kæreste. Jeg vil ikke spørge hvad det betyder men vil gerne forstå så jeg kan give hende et svar/hentydning desangående. Jeg kan selvfølgelig ikke spansk.... |
|
| Jeg elsker dig stadig meget | KäännösTanska Kääntäjä sismo | Kohdekieli: Tanska
Jeg elsker dig stadig meget Min skat, jeg elsker dig!!!! Jeg længes efter at se dig! ET STORT KYS | | "Mi corazon" betyder egentlig "Mit hjerte". "Te quiero" og "Te amo" betyder begge "Jeg elsker dig" - men "Te quiero" er mere dagligdagstale end "Te amo", som er mere romantisk. "Te quiero" betyder egentlig "Jeg ønsker dig" og bruges mest mellem kærester. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 23 Marraskuu 2007 21:50
|