Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - canım benim.resimde cok guzel cikmisin.içinin...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kærlighed / Venskab
Titel
canım benim.resimde cok guzel cikmisin.içinin...
Tekst
Tilmeldt af
serapakin
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
canım benim.resimde cok guzel cikmisin.icinin guzelligi yansimis...
Titel
Anima mia, appari bellissima nella foto...
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
devrimanna
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Anima mia, appari bellissima nella foto che rispecchia la tua bellezza interiore
Senest valideret eller redigeret af
zizza
- 23 Februar 2008 11:36
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
15 Januar 2008 16:49
monni
Antal indlæg: 19
non c'è molta differenza : anima mia. traspare la tua grande bellezza nell'immagine (fotografia). riflesso di (della tua) bellezza interiore