Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - canım benim.resimde cok guzel cikmisin.içinin...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Kärlek/Vänskap
Titel
canım benim.resimde cok guzel cikmisin.içinin...
Text
Tillagd av
serapakin
Källspråk: Turkiska
canım benim.resimde cok guzel cikmisin.icinin guzelligi yansimis...
Titel
Anima mia, appari bellissima nella foto...
Översättning
Italienska
Översatt av
devrimanna
Språket som det ska översättas till: Italienska
Anima mia, appari bellissima nella foto che rispecchia la tua bellezza interiore
Senast granskad eller redigerad av
zizza
- 23 Februari 2008 11:36
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Januari 2008 16:49
monni
Antal inlägg: 19
non c'è molta differenza : anima mia. traspare la tua grande bellezza nell'immagine (fotografia). riflesso di (della tua) bellezza interiore