Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Engelsk - Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskEngelskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?
Tekst
Tilmeldt af thaisen
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

منيح, شكراً. كيف حالك مبسوط؟
Bemærkninger til oversættelsen
this is how it should be pronounced:
Mnih, shukrán. Keef hallak maabsut?

Titel
Thank you , How are you?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af باتو
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Fine, thank you. How are you? Are you good?
Bemærkninger til oversættelsen
( Mnih ) i dont what mean mabey Name .. because this Word Unknown ..

But

(shukrán. Kifak hellak maabsut?) mean (thank you. how are you are you happy?)




Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 27 April 2008 22:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 April 2008 04:25

elmota
Antal indlæg: 744
ive fixed the original to be in Arabic, this translation is incomplete thus:
Fine, thank you. How are you? Are you good?

25 April 2008 04:27

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi elmota, I've edited according to your correction.
Would you change your vote now?

CC: elmota

25 April 2008 05:02

elmota
Antal indlæg: 744
yup that makes sense

25 April 2008 06:50
The translation is ok but I would use "are you well" instead of "are you good". In any case the order of words in Arabic too does not make sense...

25 April 2008 12:01

elmota
Antal indlæg: 744
i thought "well" is an adverb, you are good, but you do well, am i not right?

25 April 2008 16:44

lilian canale
Antal indlæg: 14972
More than one word can be used in a sentence like this.

well, fine, all right, OK...

Are you good? is not the most correct grammatically, but in informal speech, it's accepted.


26 April 2008 20:48

eshraqa
Antal indlæg: 1
Thanks for all

I just want to explain that the word ( Mnih (
"منيح"
is not a fluent arabic word. It is a dialect word used in some arabian countries

Not all arabians ues this word, And not all arabians Know what this word mean

27 April 2008 04:53

elmota
Antal indlæg: 744
you're right, the original standard arabic word is "maleeh" anyway, since it is part of the request it wouldnt harm, thanks for the interjection

27 April 2008 14:27

nacilo
Antal indlæg: 1
بخير,شكرا لك.كيف حالك؟هل انت لاباس؟