Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?
Teksto
Submetigx per thaisen
Font-lingvo: Araba

منيح, شكراً. كيف حالك مبسوط؟
Rimarkoj pri la traduko
this is how it should be pronounced:
Mnih, shukrán. Keef hallak maabsut?

Titolo
Thank you , How are you?
Traduko
Angla

Tradukita per باتو
Cel-lingvo: Angla

Fine, thank you. How are you? Are you good?
Rimarkoj pri la traduko
( Mnih ) i dont what mean mabey Name .. because this Word Unknown ..

But

(shukrán. Kifak hellak maabsut?) mean (thank you. how are you are you happy?)




Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Aprilo 2008 22:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aprilo 2008 04:25

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
ive fixed the original to be in Arabic, this translation is incomplete thus:
Fine, thank you. How are you? Are you good?

25 Aprilo 2008 04:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi elmota, I've edited according to your correction.
Would you change your vote now?

CC: elmota

25 Aprilo 2008 05:02

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
yup that makes sense

25 Aprilo 2008 06:50
The translation is ok but I would use "are you well" instead of "are you good". In any case the order of words in Arabic too does not make sense...

25 Aprilo 2008 12:01

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
i thought "well" is an adverb, you are good, but you do well, am i not right?

25 Aprilo 2008 16:44

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
More than one word can be used in a sentence like this.

well, fine, all right, OK...

Are you good? is not the most correct grammatically, but in informal speech, it's accepted.


26 Aprilo 2008 20:48

eshraqa
Nombro da afiŝoj: 1
Thanks for all

I just want to explain that the word ( Mnih (
"منيح"
is not a fluent arabic word. It is a dialect word used in some arabian countries

Not all arabians ues this word, And not all arabians Know what this word mean

27 Aprilo 2008 04:53

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
you're right, the original standard arabic word is "maleeh" anyway, since it is part of the request it wouldnt harm, thanks for the interjection

27 Aprilo 2008 14:27

nacilo
Nombro da afiŝoj: 1
بخير,شكرا لك.كيف حالك؟هل انت لاباس؟