Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskBrasilsk portugisisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?
Tekst
Skrevet av thaisen
Kildespråk: Arabisk

منيح, شكراً. كيف حالك مبسوط؟
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
this is how it should be pronounced:
Mnih, shukrán. Keef hallak maabsut?

Tittel
Thank you , How are you?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av باتو
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Fine, thank you. How are you? Are you good?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
( Mnih ) i dont what mean mabey Name .. because this Word Unknown ..

But

(shukrán. Kifak hellak maabsut?) mean (thank you. how are you are you happy?)




Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 April 2008 22:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 April 2008 04:25

elmota
Antall Innlegg: 744
ive fixed the original to be in Arabic, this translation is incomplete thus:
Fine, thank you. How are you? Are you good?

25 April 2008 04:27

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi elmota, I've edited according to your correction.
Would you change your vote now?

CC: elmota

25 April 2008 05:02

elmota
Antall Innlegg: 744
yup that makes sense

25 April 2008 06:50
The translation is ok but I would use "are you well" instead of "are you good". In any case the order of words in Arabic too does not make sense...

25 April 2008 12:01

elmota
Antall Innlegg: 744
i thought "well" is an adverb, you are good, but you do well, am i not right?

25 April 2008 16:44

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
More than one word can be used in a sentence like this.

well, fine, all right, OK...

Are you good? is not the most correct grammatically, but in informal speech, it's accepted.


26 April 2008 20:48

eshraqa
Antall Innlegg: 1
Thanks for all

I just want to explain that the word ( Mnih (
"منيح"
is not a fluent arabic word. It is a dialect word used in some arabian countries

Not all arabians ues this word, And not all arabians Know what this word mean

27 April 2008 04:53

elmota
Antall Innlegg: 744
you're right, the original standard arabic word is "maleeh" anyway, since it is part of the request it wouldnt harm, thanks for the interjection

27 April 2008 14:27

nacilo
Antall Innlegg: 1
بخير,شكرا لك.كيف حالك؟هل انت لاباس؟