Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Tysk - Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskTysk

Kategori Essay - Hjem / Familie

Titel
Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....
Tekst
Tilmeldt af k.f.
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Z moja najlepszą przyjaciółką znamy się od lat. Jest ona osobą, której można zaufać. Tę cechę powinien mieć każdy prawdziwy przyjaciel. Moja przyjaciółka jest bardzo sympatyczną i wesołą osobą z dużym poczuciem humoru. Wie jak mnie rozbawić i poprawić zły nastrój. Ma ona podobne zainteresowania jak ja, więc razem spędzamy wolny czas. Jest miła, otwarta i zawsze mogę na niej polegać.

Titel
Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren...
Oversættelse
Tysk

Oversat af llsarall
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren. Sie ist eine Person, der man vertrauen kann. Diese Eigenschaft sollte jede/r Freund/in haben. Meine Freundin ist sehr sympathisch und ein sehr fröhlicher Mensch mit einem großen Sinn für Humor. Sie weiß wie man mich aufmuntert und meine Laune verbessert. Sie hat ähnliche Interessen wie ich, also verbringen wir gemeinsam die freie Zeit. Sie ist nett, offen und ich kann mich immer auf sie verlassen.
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 30 Juli 2008 23:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Maj 2008 13:44

Kuba
Antal indlæg: 27
In principle, the text is very well translated.
But I expect only more respect for the Polish spelling.
The orthography these words should be improve:
-.siÄ™
- cechÄ™ ("tÄ™ cechÄ™" not "tÄ… cechÄ™"
- nastrój
- spędzamy
- polegać


25 Maj 2008 13:56

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks a lot Kuba! I edited the original text with your notifications.