Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Njemački - Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiNjemački

Kategorija Esej - Dom / Obitelj

Naslov
Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....
Tekst
Poslao k.f.
Izvorni jezik: Poljski

Z moja najlepszą przyjaciółką znamy się od lat. Jest ona osobą, której można zaufać. Tę cechę powinien mieć każdy prawdziwy przyjaciel. Moja przyjaciółka jest bardzo sympatyczną i wesołą osobą z dużym poczuciem humoru. Wie jak mnie rozbawić i poprawić zły nastrój. Ma ona podobne zainteresowania jak ja, więc razem spędzamy wolny czas. Jest miła, otwarta i zawsze mogę na niej polegać.

Naslov
Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren...
Prevođenje
Njemački

Preveo llsarall
Ciljni jezik: Njemački

Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren. Sie ist eine Person, der man vertrauen kann. Diese Eigenschaft sollte jede/r Freund/in haben. Meine Freundin ist sehr sympathisch und ein sehr fröhlicher Mensch mit einem großen Sinn für Humor. Sie weiß wie man mich aufmuntert und meine Laune verbessert. Sie hat ähnliche Interessen wie ich, also verbringen wir gemeinsam die freie Zeit. Sie ist nett, offen und ich kann mich immer auf sie verlassen.
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 30 srpanj 2008 23:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 svibanj 2008 13:44

Kuba
Broj poruka: 27
In principle, the text is very well translated.
But I expect only more respect for the Polish spelling.
The orthography these words should be improve:
-.siÄ™
- cechÄ™ ("tÄ™ cechÄ™" not "tÄ… cechÄ™"
- nastrój
- spędzamy
- polegać


25 svibanj 2008 13:56

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Kuba! I edited the original text with your notifications.