Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Duits - Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsDuits

Categorie Opstel - Thuis/Familie

Titel
Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....
Tekst
Opgestuurd door k.f.
Uitgangs-taal: Pools

Z moja najlepszą przyjaciółką znamy się od lat. Jest ona osobą, której można zaufać. Tę cechę powinien mieć każdy prawdziwy przyjaciel. Moja przyjaciółka jest bardzo sympatyczną i wesołą osobą z dużym poczuciem humoru. Wie jak mnie rozbawić i poprawić zły nastrój. Ma ona podobne zainteresowania jak ja, więc razem spędzamy wolny czas. Jest miła, otwarta i zawsze mogę na niej polegać.

Titel
Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren...
Vertaling
Duits

Vertaald door llsarall
Doel-taal: Duits

Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren. Sie ist eine Person, der man vertrauen kann. Diese Eigenschaft sollte jede/r Freund/in haben. Meine Freundin ist sehr sympathisch und ein sehr fröhlicher Mensch mit einem großen Sinn für Humor. Sie weiß wie man mich aufmuntert und meine Laune verbessert. Sie hat ähnliche Interessen wie ich, also verbringen wir gemeinsam die freie Zeit. Sie ist nett, offen und ich kann mich immer auf sie verlassen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 30 juli 2008 23:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 mei 2008 13:44

Kuba
Aantal berichten: 27
In principle, the text is very well translated.
But I expect only more respect for the Polish spelling.
The orthography these words should be improve:
-.siÄ™
- cechÄ™ ("tÄ™ cechÄ™" not "tÄ… cechÄ™"
- nastrój
- spędzamy
- polegać


25 mei 2008 13:56

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks a lot Kuba! I edited the original text with your notifications.