Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Gjermanisht - Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeGjermanisht

Kategori Ese - Shtepi/Familje

Titull
Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....
Tekst
Prezantuar nga k.f.
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Z moja najlepszą przyjaciółką znamy się od lat. Jest ona osobą, której można zaufać. Tę cechę powinien mieć każdy prawdziwy przyjaciel. Moja przyjaciółka jest bardzo sympatyczną i wesołą osobą z dużym poczuciem humoru. Wie jak mnie rozbawić i poprawić zły nastrój. Ma ona podobne zainteresowania jak ja, więc razem spędzamy wolny czas. Jest miła, otwarta i zawsze mogę na niej polegać.

Titull
Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga llsarall
Përkthe në: Gjermanisht

Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren. Sie ist eine Person, der man vertrauen kann. Diese Eigenschaft sollte jede/r Freund/in haben. Meine Freundin ist sehr sympathisch und ein sehr fröhlicher Mensch mit einem großen Sinn für Humor. Sie weiß wie man mich aufmuntert und meine Laune verbessert. Sie hat ähnliche Interessen wie ich, also verbringen wir gemeinsam die freie Zeit. Sie ist nett, offen und ich kann mich immer auf sie verlassen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 30 Korrik 2008 23:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Maj 2008 13:44

Kuba
Numri i postimeve: 27
In principle, the text is very well translated.
But I expect only more respect for the Polish spelling.
The orthography these words should be improve:
-.siÄ™
- cechÄ™ ("tÄ™ cechÄ™" not "tÄ… cechÄ™"
- nastrój
- spędzamy
- polegać


25 Maj 2008 13:56

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks a lot Kuba! I edited the original text with your notifications.